El modelo latino de la versión castellana medieval de "Epitoma rei militaris" de Vegecio

José Manuel Fradejas Rueda

Resumen


En este artículo, tras el examen de los procedimientos de traducción utilizados por Alfonso de San Cristóbal
a la hora de traducir al castellano medieval la Epitome rei militaris de Vegecio, se muestra que el
modelo latino empleado es un manuscrito cuyo antecedente descendiente del arquetipo β y no del de
ε, como creía Reeve

Palabras clave


Literatura; Traducción; Alfonso de San Cristóbal; Vegecio. Epitoma rei militaris; Edad Media; Latín;

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.18002/ehf.v0i32.2870

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.




Copyright (c) 2010 José Manuel Fradejas Rueda

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.

Estudios humanísticos. Filología
ISSN 0213-1382 (Ed. impresa)
ISSN 2444-023X (Internet)

Contacto: estudioshumanisticosfilologia@unileon.es
Soporte técnico: journals@unileon.es

Editada por el Área de Publicaciones de la Universidad de León