El modelo latino de la versión castellana medieval de "Epitoma rei militaris" de Vegecio

José Manuel Fradejas Rueda

Resumen


En este artículo, tras el examen de los procedimientos de traducción utilizados por Alfonso de San Cristóbal a la hora de traducir al castellano medieval la Epitome rei militaris de Vegecio, se muestra que el modelo latino empleado es un manuscrito cuyo antecedente descendiente del arquetipo β y no del de ε, como creía Reeve

Palabras clave


Literatura; Traducción; Alfonso de San Cristóbal; Vegecio. Epitoma rei militaris; Edad Media; Latín;

Texto completo:

PDF

Referencias


ARGÜELLES ORDÓÑEZ, M. L. (1987): «Edición y estudio del libro I de la traducción castellana medieval del Epitoma rei militaris de Vegecio (códice escurialense &.II.18)», Memoria de licenciatura inédita. León: Universidad de León.

FRADEJAS RUEDA, J. M. (2009): «Las glosas de San Cristóbal a la versión castellana de la Epitome rei militaris», Incipit, 29, en prensa.

HERRERA, M. T. y M. N. Sánchez (eds.) (2000): Libro de Vegecio de la caballería. Salamanca: Universidad de Salamanca (solo accesible en el CORDE: (http://corpus.rae. es/cgi-bin/crpsrvEx.dll?visualizar?tipo1=5&tipo2=0&iniItem=8&ordenar 1=0&ordenar2=0&FID=09021017C000O09022010170626546.936.932&d esc={B}+{I}+Vejecio{|I},+en+todos+los+medios,+en+{I}CORDE+{|I}+{|B} {BR}&tamVen=1&marcas=0#; comprobado febrero de 2010).

LANG, K. (ed.) (1885): Flavi Vegeti Renati Epitoma rei militaris. Stuttgart: Teubner, 1967.

MENDIA VOZZO, L. (1982), «L’edizione di una versiones: il caso della Fiammetta castigliana», Ecdotica e testi ispanici: Atti del Convegno di Verona, 18-19-20 giugno 1981, Verona: Grafi che Fiorini, 103–110.

ÖNNERFORS, A. (ed.) (1995): Epitoma rei militaris. Stuttgart: Teubner.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. http://www.rae.es (comprobado febrero 2010).

REEVE, M. D. (2000): «The Transmission of Vegetius’ Epitoma Rei Militaris», Aevum, 74/1: 242–354.

REEVE, M. D. (ed.) (2004): Vegetius Epitoma Rei Militaris. Oxford: Clarendon Press (Oxford Classical Texts).

SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, P. (1989): «Importancia del estudio del modelo subyacente en la edición de traducciones medievales de textos latinos, ilustrada en un romanceamiento castellano del Eclesiástico realizado en el siglo XV», Revista de fi lología románica, 6: 251–256.

SCUDIERI RUGGIERI, J. (1958): «Un Vegezio a lo divino nel ms. escurialense &.II.18», Cultura Neolatina, 18: 207–215.




DOI: http://dx.doi.org/10.18002/ehf.v0i32.2870

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.




Copyright (c) 2010 José Manuel Fradejas Rueda

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.

Estudios humanísticos. Filología
ISSN 0213-1382 (Ed. impresa)
ISSN 2444-023X (Internet)

Contacto: estudioshumanisticosfilologia@unileon.es
Soporte técnico: journals@unileon.es

Editada por el Área de Publicaciones de la Universidad de León