Taciana Fisac’s Translation of Chinese Modern and Contemporary Literature

Zhu Xuchen

Resumen


The internationalization of literature manifests achievement of source language literature and witnesses the target language readers’ requirement of understanding the source language country. Moreover, it reflects the developments and changes on international strategies and relationships. The translation of Chinese literature to Spanish began from 1949, but the first translation from Chinese original edition arose in 1978. Taciana Fisac is one of the first Chinese-Spanish translators in Spain. All her translations were translated from Chinese original edition since Lu Xun’s “Argument” and “Such soldiers” in 1982. Although it is much more difficult, this translation mode is closer to target reader’s habit, and forms personal translation method. This methodology requires translator’s overall grasp and connoisseurship of source literature as well as literature expression and culture delivery ability in target language. Besides, it not only pays attention to source language literatures narrative style, but also considers target language reader’s reception psychology and expression. Taciana Fisac’s translation enriched theory of literature
translation, and made significant contribution for internationalization of Chinese modern and contemporary literature.

Palabras clave


translation practice; domestication; foreignization; reception aesthetics; Taciana Fisac.

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.18002/sin.v7i2.5729

DOI (PDF): http://dx.doi.org/10.18002/sin.v7i2.5729.g4414

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Copyright (c) 2019 Zhu Xuchen

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.

Sinología hispánica. China Studies Review

Contacto: sinologiahispanica@unileon.es
Soporte técnico: journals@unileon.es

I.S.S.N. 2444-832X (Ed. impresa)

e-I.S.S.N. 2531-2219

             © Confucius Institute, University of Leon

                               © Authors