Traducción literaria de mensajes (des)cifrados: limitaciones metalingüísticas a la equivalencia

Autores/as

  • Luis Pegenaute Rodríguez

DOI:

https://doi.org/10.18002/ehf.v0i14.4256

Resumen

Se analiza el proceso de desciframiento de dos criptogramas incluidos en obras de ficción y se prueba cómo la función metalingüística del lenguaje conlleva inevitables áreas de inequivalencia en la traducción de los mensajes descifrados

The deciphering process of two criptograms included in works of fiction is analysed. On the other hand, the metalinguistic function of language is proven to bring about inevitable areas of non-equivalence in the translation of the deciphered messages.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas alternativas

Descargas

Publicado

1992-12-01

Cómo citar

Pegenaute Rodríguez, L. (1992). Traducción literaria de mensajes (des)cifrados: limitaciones metalingüísticas a la equivalencia. Estudios Humanísticos. Filología, (14), 11–24. https://doi.org/10.18002/ehf.v0i14.4256

Número

Sección

Artículos