Desde la pandemia a la palabra
DOI:
https://doi.org/10.18002/ehf.i45.7602Palabras clave:
islam, espiritualidad, logoterapia, palabra, pandemiaResumen
El islam, como confesión y no como ideología, invita a los creyentes a descubrir el mundo no solo como realidad sino también como discurso. La palabra engendra el Cosmos, el cosmos adquiere sentido y valor porque es dicho o está escrito. El islam es una de las tres tradiciones del Libro y en ese universo simbólico, la Palabra tiene un poder esencial para nombrar, dar existencia y también para vivir.
Una parte importante de la cultura contemporánea ha descubierto, desde otros puntos de partida, la centralidad del lenguaje, el extraordinario valor del Logos. Estas tradiciones, estas visiones del conocimiento, han adquirido una enorme actualidad durante la pandemia, en esta larga experiencia que tanto nos ha afectado. Los que han sobrevivido nos cuentan que una de las mayores angustias era no poder decir lo que estaban sufriendo. Y desde el confinamiento la gente ha buscado el relato, la historia, la Palabra para consolarse, imaginar el final, resistir.
Descargas
Métricas alternativas
Citas
Antón Pacheco, J. A. (2003): Los testigos del instante: ensayos de hermenéutica comparada. Madrid, Biblioteca Nueva.
Antón Pacheco, J. A. (2010): El ser y los símbolos. Madrid: Mandala ediciones.
Antón Pacheco, J. A. (2015): Intersignios: aspectos de Louis Massignon y Henry Corbin, Sevilla: Athenaica Ediciones Universitarias.
Attar, F. (1992): The Speech of the Birds. Oxford, The Islamic Texts Society.
Attar, F. (1999): El libro de los secretos. Madrid, Mandala ediciones.
Attar, F. (2002): La conferencia de los pájaros. Madrid, Gaia.
Baudrillard, J. (2002): Contraseñas, Barcelona, Anagrama.
Campbell, J. (2014): El héroe de las mil caras. Psicoanálisis del mito, México, Fondo de Cultura Económica.
Chittick, W. C. (1983): The Sufi Path of Love. Albany, SUNY.
Frankl, V. E. (2002): El hombre en busca de sentido último. Madrid, Paidós.
Frankl, V. E. (2015): El hombre en busca de sentido. Barcelona, Herder.
Garrido Clemente, P. (2010): El inicio de la Ciencia de las Letras en el islam: la Risalat al-huruf del sufí Sahl al-Tustari. Madrid, Alquitara.
Kilito, A. (2018): Hablo todas las lenguas, pero en árabe. Santander, El desvelo.
Lewisohn, L. y Shackle Ch. (2007): ‘Attār and the Persian Sufi Tradition, Londres, I.B. Tauris.
Massignon, L. (1983): Parole donnée, París, Seuil.
Rumi (2001): Uno magnificiente. Madrid, Mandala ediciones.
Rumi: (2006): Mathnavi, Ed. Sufi, Madrid, vol. I, 2003; vol. II, 2004; vol. III.
Safavi, S.G. (2006): The Structure of the Mathnawi, Londres, London Academy of Iranian Studies Press (LAIS).
Tamayo, J.J. (2023, 3ª ed.): La Internacional del odio. ¿Cómo se construye? ¿Cómo se deconstruye? Barcelona, Icaria
Tamayo, J.J. (2018): ¿Ha muerto? ¿Triunfan las distopías? Madrid, Biblioteca Nueva.
Tamayo, J.J. (2023, 2ª ed.): La compasión en un mundo injusto, Barcelona, Fragmenta.
Rukeyser, M. (1968): The Speed of Darkness, Length, Publisher Random House.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 pilar garrido clemente
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Los autores o autoras que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores o autoras conservan los derechos de autoría de su trabajo y ceden de forma no exclusiva los derechos de explotación (reproducción, distribución, comunicación pública, transformación) a la Universidad de León, por lo que pueden establecer, por separado, acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, alojarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Este trabajo se encuentra bajo la Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. Puede consultarse desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia.
- Se permite y se anima a los autores y autoras a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica.