La presencia de obras clásicas chinas en Libro de Sueños de J. L. Borges: transmisión y reescritura

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.18002/sin.v15i2.7474

Palabras clave:

Borges; Libro de sueños; cuentos fantásticos chinos; reescritura; sinología.

Resumen

En este trabajo, procedemos a estudiar y a analizar los cuentos clásicos chinos que aparecen en la antología borgiana Libro de Sueños. Dado que Borges no dominaba la lengua china, intentaremos descubrir las fuentes de estos relatos a partir de sus reseñas sobre las traducciones al inglés o al alemán de los libros canónicos chinos, publicadas en las revistas El Hogar, Sur y La Nación en los años 30 y 40. El segundo de nuestros objetivos es examinar la razón de la selección de estas ficciones chinas, ya que en dichos relatos aparecen los temas recurrentes borgianos (el espejo, el laberinto, la pesadilla, el doble, el universo paralelo y la paradoja del tiempo), así como descubrir la identidad del autor, no solo como copista, sino también como autor, a través de la transmisión y reescritura de dichos relatos chinos.

Métricas alternativas

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Zhang Lan, Universidad Complutense de Madrid Departamento de Lingüística y Estudios Orientales / Estudios de Asia Oriental Madrid (España) 28040

    Universidad Complutense de Madrid
    Departamento de Lingüística y Estudios Orientales / Estudios de Asia Oriental
    Madrid (España) 28040

Descargas

Publicado

2022-12-22 — Actualizado el 2024-03-06

Versiones

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

La presencia de obras clásicas chinas en Libro de Sueños de J. L. Borges: transmisión y reescritura. (2024). Sinología hispánica. China Studies Review, 15(2), 51-66. https://doi.org/10.18002/sin.v15i2.7474 (Original work published 2022)