De la supervivencia de los ineptos a la ruina de las naciones: traducciones españolas de David Starr Jordan, primer rector de Stanford
DOI :
https://doi.org/10.18002/ehf.v0i30.2852Mots-clés :
Biología, Economía, Traducción e interpretación, Darwinismo, Jordán, David Starr, 1851-1931,Résumé
El Dr. Jordan, Rector de la Universidad de Indiana, durante seis años, y primero de la de Stanford, durante unos veinticinco, con más de cincuenta libros y 1.000 artículos publicados, no necesita de presentación entre los botánicos y los zoólogos especialistas en ictiología. Lo que llama la atención es que mereciera la atención del traductor castellano no por esos estudios, sino por dos obras: La cosecha humana (1912) y El imperio invisible (1914); en la primera Jordan estudia el efecto de las guerras en la raza humana y en la segunda, el empobrecimiento de los pueblos por causa de los enfrentamientos bélicos. No ha de olvidarse que, precisamente en aquel 1914, comenzó la sangrienta I Guerra Mundial. El traductor de ambos libros fue un prolífico hispanista: Aurelio Macedonio Espinosa, fundador de los estudios hispánicos en la Universidad de Stanford. En el presente estudio intentamos abordar el por qué y el para qué de estas dos traducciones, cercanas a la aparición de los textos originales y referencias casi únicas del "Dr. Jordán" en España y América LatinaTéléchargements
Métricas alternativas
Références
Booth, K. y Wright, M. (1978): American Thinking About Peace and War, New York, Baines & Noble.
Burns, E. M. (1953): David Starr Jordan: Prophet of Freedom, California, Stanford University Press.
Burrell, T. y Kelly, J. K. (Eds.) (1995): Translation: Religion, Ideology, Politics, State University of New York at Binghamton.
Espinosa, A. M. (1985): The Folklore of Spain in the American Southwest: Traditional Spanish Folk Literature in Northern Mexico and Southern Colorado, Norman, University of Oklahoma Press.
Hays, A. N. (1952): David Starr Jordan: A Bibliography of His Writings, 1871-1931, California, Stanford University Press.
Jordan, D. S. (1902): The Blood of the Nation, a Study of the Decay of Races Through the Survival of the Unfit, American Unitarian Association.
Jordan, D. S. (1907a): The Human Harvest, A Study of the Decay of Races Through the Survival of the Unfit..., Boston, The Beacon Press.
Jordan, D. S. (1907b): The Human Harvest, London, Alston Rivers, Limited.
Jordan, D. S. (1911a): La Moisson humaine... Essai sur la décadence des races par suite de la survivance du moins apte..., traduit de l’anglais par A.L. Guérard, Paris, M. Giard & E. Brière.
Jordan, D. S. (1911b): “La Guerre et la virilité”, Traduit de l’anglais de War and Manhood, par Jacques Dumas, La Paix par le droit, 21: 1-12.
Jordan, D. S. (1912a): Unseen Empire, A Study of the Plight of Nations That Do Not Pay Their Debts, Boston, The Beacon Press.
Jordan, D. S. (1912b): La cosecha humana, estudio sobre la decadencia de las razas á causa de la supervivencia de los ineptos, Traducido del inglés por Aurelio Macedonio Espinosa, Madrid, Casa Editorial Bailly-Bailliere.
Jordan, D. S. (1912c): Krieg und Mannheit, berechtigte Übersetzung, Berlin, Verlag der “Friedens Wärte”.
Jordán, D. S. (1914): El imperio invisible. Estudio sobre la bancarrota y ruina de las naciones a consecuencia de las guerras pasadas y futuras. –Causas y antecedentes de la actual guerra europea, Traducción del inglés por el Aurelio M. Espinosa, Prólogo de Modesto Hernández Villaescusa, Barcelona, Herederos de Juan Gili, Editores.
Jordan, D. S. (1915): War and the Breed: The Relation of War to the Downfall of Nations, Boston, The Beacon Press.
Jordan, D. S. (1922): The Days of a Man. Being Memories of a Naturalist, Teacher and Minor Prophet of Democracy, 2 vols., New York, World Book Company, Yorkers-on- Hudson.
Rose, M. G. (1995): “Religion and Translation: Innocence and Guilt” en Toldd Burrell y Jean K. Kelly (eds.) (1995).
Venuti, L. (Ed.) (1992): Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology, London, Routledge.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Juan J. Lanero Fernández 2008
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Los autores o autoras que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores o autoras conservan los derechos de autoría de su trabajo y ceden de forma no exclusiva los derechos de explotación (reproducción, distribución, comunicación pública, transformación) a la Universidad de León, por lo que pueden establecer, por separado, acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, alojarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Este trabajo se encuentra bajo la Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. Puede consultarse desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia.
- Se permite y se anima a los autores y autoras a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica.