Innovación y analogía en la creación de los marcadores de reformulación más exactamente y más precisamente = Innovation and analogy in the creation of reformulation markers más exactamente "more exactily" and más precisamente "more precisely"
DOI :
https://doi.org/10.18002/ehf.v0i40.5475Mots-clés :
marcadores de reformulación, cooptation, analogía, innovación, reformulation markers, analogy, innovation.Résumé
El objetivo de este trabajo es el estudio diacrónico de dos marcadores de reformulación que presentan paralelismos formales (más + adverbio) y semánticos. Sin embargo, la comparación de más exactamente y más precisamente muestra que no surgen paralelamente ni tampoco por los mismos caminos de evolución. Adaptamos el modelo teórico de cooptation para diferenciar entre creación innovadora y analogía. Además, los marcadores prueban la distinción entre reformulación, paráfrasis y corrección.
The Spanish reformulation markers más exactamente "more exactly" and más precisamente "more precisely" show parallel formal structure and semantics. Nevertheless, the comparative study demonstrates that they did develop neither in a parallel manner nor through the same diachronic clines. To differentiate between innovative creation and analogy, we adapt the theoretical model of cooptation. Additionally, these markers prove the distinction between reformulation, paraphrase and correction.
Téléchargements
Métricas alternativas
Références
Barrenechea, A.M. (1979): Operadores pragmáticos de actitud oracional: Los adverbios en mente” y otros signos, Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
Blakemore, D. (2007): “Constraints, concepts and procedural encoding”, en N. BurtonRoberts (ed.) (2007) Pragmatics, Houndmills, Basingstoke, Hampshire, New York, Palgrave Macmillan: 45–66.
Briz Gómez, A. et alii (2008): “Diccionario de partículas discursivas del español” http://www.dpde.es (Consultado en mayo de 2017).
Fuentes Rodríguez, C. (1993): “Conclusivos y reformulativos”, Verba, 20, 171–198.
Fuentes Rodríguez, C. (2003): “Operador/Conector, un criterio para la sintaxis discursiva”, RILCE. Revista de Filología Hispánica, 19, 61–85.
Fuentes Rodríguez, C. (2004): “Enunciación, aserción y modalidad, tres clásicos”, Anuario de Estudios Filológicos, 121–145.
Fuentes Rodríguez, C. (2007): Sintaxis del enunciado: Los complementos periféricos, Madrid, Arco Libros.
Fuentes Rodríguez, C. (2009): Diccionario de conectores y operadores del español, Madrid, Arco Libros.
Fuentes Rodríguez, C. (2013): “La gramática discursiva: niveles, unidades y planos de análisis”, Cuadernos AIspI. Estudios de Lenguas y Literaturas hispanas, 2, 15–36.
Furkó, B.P. (2014): “Cooptation over grammaticalization. The characteristics of discourse markers reconsidered”, Argumentum, 10, 289–300.
Garcés Gómez, M.P. (2008): La organización del discurso: Marcadores de ordenación y de reformulación, Iberoamericana.
Garcés Gómez, M.P. (2010): “Marcadores de corrección y rectificación en los textos escritos”, Revista de Investigación Lingüística, 13, 87–105.
Gerhalter, K. (2018). Paradigmas y polifuncionalidad. La diacronía de preciso/precisamente, justo/justamente, exacto/exactamente y cabal/cabalmente. Tesis doctoral, Karl-Franzens-Universität Graz.
González Ruiz, R. (2000): “Felicidades, sinceramente, Don Antonio. A propósito de los adverbios de enunciación”, RILCE. Revista de Filología Hispánica, 16, 289–324.
Heine, B. (2013): “On discourse markers: Grammaticalization, pragmaticalization, or something else?”, Linguistics, 51, 1205–1247.
Heine, B. et alii (2017): “Cooptation as a discourse strategy”, Linguistics, 55, 813–855. Instituto de Investigación Rafael Lapesa de la Real Academia Española (2013): “Corpus del Nuevo diccionario histórico del español (CDH) [en línea]: Versión 3.1.” http://web.frl.es/CNDHE (Consultado en mayo de 2018).
Kaltenböck, G. et alii (2011): “On thetical grammar”, Studies in Language, 35, 848–893.
Kovacci, O. (1999): “El adverbio”, en I. Bosque y V. Demonte Barreto (eds.) (1999) Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe: 705–786.
López Samaniego, A. (2007): “Precisamente estaba pensando en ti… Precisamente y justamente como partículas focalizadoras de coincidencia”, Español Actual. Revista de español vivo, 87, 43–76.
Martín Zorraquino, M.A. y Portolés Lázaro, J. (1999): “Los marcadores del discurso”, en I. Bosque y V. Demonte Barreto (eds.) (1999) Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe: 4051–4214.
Murillo Ornat, S. (2010): “Los marcadores del discurso y su semántica”, en O. Loureda Lamas y E. Acín Villa (eds.) (2010) Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy, Madrid, Arco Libros: 241–280.
Murillo Ornat, S. (2016): “Sobre la reformulación y sus marcadores”, Cuadernos AIspI. Estudios de Lenguas y Literaturas hispanas, 8, 237–258.
Pons Bordería, S. (2013): “Un solo tipo de reformulación”, Cuadernos AIspI. Estudios de Lenguas y Literaturas hispanas, 2, 151–170.
Porroche Ballesteros, M. (2006): “Sobre los adverbios enunciativos españoles. Caracterización, clasificación y funciones pragmáticas y discursivas fundamentales”, Revista Española de Lingüística, 35, 495–522.
Portolés Lázaro, J. (2016): “Marcadores del discurso”, en J. Gutiérrez-Rexach (ed.) (2016) Enciclopedia de lingüística hispánica, 2 vol., London/New York, Routledge: 689–699.
Real Academia Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Morfología y sintaxis. (=NGLE), Madrid, Espasa.
Real Academia Española (2016): “Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del Español del Siglo XXI” http://www.rae.es (Consultado en mayo de 2018).
Santos Río, L. (2003): Diccionario de partículas, Salamanca, Luso-Española.
Traugott, E.C. (2003): “Constructions in grammaticalization”, en B.D. Joseph y R.D. Janda (eds.) (2003) The handbook of historical linguistics, Malden, MA, Blackwell Pub: 624–647.
Traugott, E.C. y Trousdale, G. (2014): “Contentful constructionalization”, Journal of Historical Linguistics, 4, 256–283.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Katharina Gerhalter 2018
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Los autores o autoras que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores o autoras conservan los derechos de autoría de su trabajo y ceden de forma no exclusiva los derechos de explotación (reproducción, distribución, comunicación pública, transformación) a la Universidad de León, por lo que pueden establecer, por separado, acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, alojarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Este trabajo se encuentra bajo la Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. Puede consultarse desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia.
- Se permite y se anima a los autores y autoras a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica.