El modelo latino de la versión castellana medieval de "Epitoma rei militaris" de Vegecio
DOI:
https://doi.org/10.18002/ehf.v0i32.2870Palabras clave:
Literatura, Traducción, Alfonso de San Cristóbal, Vegecio. Epitoma rei militaris, Edad Media, Latín,Resumen
En este artículo, tras el examen de los procedimientos de traducción utilizados por Alfonso de San Cristóbal a la hora de traducir al castellano medieval la Epitome rei militaris de Vegecio, se muestra que el modelo latino empleado es un manuscrito cuyo antecedente descendiente del arquetipo β y no del de ε, como creía ReeveDescargas
Métricas alternativas
Citas
ARGÜELLES ORDÓÑEZ, M. L. (1987): «Edición y estudio del libro I de la traducción castellana medieval del Epitoma rei militaris de Vegecio (códice escurialense &.II.18)», Memoria de licenciatura inédita. León: Universidad de León.
FRADEJAS RUEDA, J. M. (2009): «Las glosas de San Cristóbal a la versión castellana de la Epitome rei militaris», Incipit, 29, en prensa.
HERRERA, M. T. y M. N. Sánchez (eds.) (2000): Libro de Vegecio de la caballería. Salamanca: Universidad de Salamanca (solo accesible en el CORDE: (http://corpus.rae. es/cgi-bin/crpsrvEx.dll?visualizar?tipo1=5&tipo2=0&iniItem=8&ordenar 1=0&ordenar2=0&FID=09021017C000O09022010170626546.936.932&d esc={B}+{I}+Vejecio{|I},+en+todos+los+medios,+en+{I}CORDE+{|I}+{|B} {BR}&tamVen=1&marcas=0#; comprobado febrero de 2010).
LANG, K. (ed.) (1885): Flavi Vegeti Renati Epitoma rei militaris. Stuttgart: Teubner, 1967.
MENDIA VOZZO, L. (1982), «L’edizione di una versiones: il caso della Fiammetta castigliana», Ecdotica e testi ispanici: Atti del Convegno di Verona, 18-19-20 giugno 1981, Verona: Grafi che Fiorini, 103–110.
ÖNNERFORS, A. (ed.) (1995): Epitoma rei militaris. Stuttgart: Teubner.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. http://www.rae.es (comprobado febrero 2010).
REEVE, M. D. (2000): «The Transmission of Vegetius’ Epitoma Rei Militaris», Aevum, 74/1: 242–354.
REEVE, M. D. (ed.) (2004): Vegetius Epitoma Rei Militaris. Oxford: Clarendon Press (Oxford Classical Texts).
SÁNCHEZ-PRIETO BORJA, P. (1989): «Importancia del estudio del modelo subyacente en la edición de traducciones medievales de textos latinos, ilustrada en un romanceamiento castellano del Eclesiástico realizado en el siglo XV», Revista de fi lología románica, 6: 251–256.
SCUDIERI RUGGIERI, J. (1958): «Un Vegezio a lo divino nel ms. escurialense &.II.18», Cultura Neolatina, 18: 207–215.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2010 José Manuel Fradejas Rueda

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Los autores o autoras que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores o autoras conservan los derechos de autoría de su trabajo y ceden de forma no exclusiva los derechos de explotación (reproducción, distribución, comunicación pública, transformación) a la Universidad de León, por lo que pueden establecer, por separado, acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, alojarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Este trabajo se encuentra bajo la Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. Puede consultarse desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia.
- Se permite y se anima a los autores y autoras a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica.